
— Да ну вас! Сидите там со своими компьютерами...
Эндрюс пожал плечами. Агенты-оперативники всегда чем-то недовольны.
— Значит, все трое сидят по домам, я правильно понял?
— Да, Таннеры, Тримейны и Кардоуны. Все, о ком шла речь. Первым двоим мы уже мозолили глаза. К Кардоунам заглянем через несколько минут.
— Есть что-нибудь еще?
— Пока нет.
— Как поживает супруга?
— Лилиан все поглядывает на здешние дома. По-прежнему мечтает купить что-нибудь в этом роде. Завидую Дженкинсу — он холостяк...
— На наше жалованье, Макдермотт, вряд ли что купишь.
— Я ей о том же сказал, так она предложила мне перевербоваться.
Эндрюс поморщился.
— Я слышал, там платят еще меньше.
— Не может быть... А вот и Дженкинс. Ладно, мы будем поддерживать связь.
* * *Джозеф Кардоун вывел свой «кадиллак» на кольцеобразную подъездную дорожку и остановился у каменных ступеней, ведущих к массивной дубовой двери. Он заглушил мотор, расправил плечи и с наслаждением потянулся, едва не задев согнутыми в локтях руками потолок автомобиля. Затем он вздохнул и повернулся назад, чтобы разбудить двух своих сыновей — шести и семи лет. Двенадцатилетняя дочь не спала. Она читала книжку комиксов.
Рядом с Кардоуном сидела его жена Бетти. Она выглянула из окна машины.
— В гостях хорошо, а дома лучше. Кардоун рассмеялся и похлопал тяжелой ладонью по плечу жены.
— Должно быть, ты в самом деле так думаешь.
— Конечно.
— Вот-вот... Ты повторяешь эти слова всякий раз, когда мы возвращаемся сюда. Слово в слово.
— У нас чудесный дом, — улыбнулась Бетти. Кардоун распахнул заднюю дверцу автомобиля и обратился к дочери:
— Эй, принцесса! Выводи скорее братьев и помоги маме донести то, что полегче.
Затем Кардоун вынул ключ из замка зажигания и шагнул к багажнику.
— А где Луиза?
— Ее не будет до вторника. Не забывай, что мы приехали на три дня раньше. Я отпустила ее на все время нашего отпуска.
