— Да ну вас! Сидите там со своими компьютерами...

Эндрюс пожал плечами. Агенты-оперативники всегда чем-то недовольны.

— Значит, все трое сидят по домам, я правильно понял?

— Да, Таннеры, Тримейны и Кардоуны. Все, о ком шла речь. Первым двоим мы уже мозолили глаза. К Кардоунам заглянем через несколько минут.

— Есть что-нибудь еще?

— Пока нет.

— Как поживает супруга?

— Лилиан все поглядывает на здешние дома. По-прежнему мечтает купить что-нибудь в этом роде. Завидую Дженкинсу — он холостяк...

— На наше жалованье, Макдермотт, вряд ли что купишь.

— Я ей о том же сказал, так она предложила мне перевербоваться.

Эндрюс поморщился.

— Я слышал, там платят еще меньше.

— Не может быть... А вот и Дженкинс. Ладно, мы будем поддерживать связь.

* * *

Джозеф Кардоун вывел свой «кадиллак» на кольцеобразную подъездную дорожку и остановился у каменных ступеней, ведущих к массивной дубовой двери. Он заглушил мотор, расправил плечи и с наслаждением потянулся, едва не задев согнутыми в локтях руками потолок автомобиля. Затем он вздохнул и повернулся назад, чтобы разбудить двух своих сыновей — шести и семи лет. Двенадцатилетняя дочь не спала. Она читала книжку комиксов.

Рядом с Кардоуном сидела его жена Бетти. Она выглянула из окна машины.

— В гостях хорошо, а дома лучше. Кардоун рассмеялся и похлопал тяжелой ладонью по плечу жены.

— Должно быть, ты в самом деле так думаешь.

— Конечно.

— Вот-вот... Ты повторяешь эти слова всякий раз, когда мы возвращаемся сюда. Слово в слово.

— У нас чудесный дом, — улыбнулась Бетти. Кардоун распахнул заднюю дверцу автомобиля и обратился к дочери:

— Эй, принцесса! Выводи скорее братьев и помоги маме донести то, что полегче.

Затем Кардоун вынул ключ из замка зажигания и шагнул к багажнику.

— А где Луиза?

— Ее не будет до вторника. Не забывай, что мы приехали на три дня раньше. Я отпустила ее на все время нашего отпуска.



7 из 215